柳惲《江南曲》

柳惲 (南北朝)

《江南曲》

汀州採白蘋, 日落江南春。
洞庭有歸客, 瀟湘逢故人。
故人何不返, 春華復應晚。
不道新知樂, 且言行路遠。

ЛЮ ЮНЬ (Эпоха Южных и Северных династий, 420 – 589)

ЦЗЯННАНЬСКИЙ НАПЕВ

На отмели марсилию белую рву,
Солнце заходит над весенней Цзяннанью.
Гость возвратился на озеро Дунтинху:
– У Сяо и Сян, дружка твоего повстречал я.

– А старый мой друг, почему же он не вернулся?
Цветущей весны наступит, ведь, вечер снова!
Не говори мне, что с новой спознался подругой,
А просто скажи: далека, мол, очень дорога!

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2025.

Сяо и Сян – названия рек.

Добавить комментарий