李嶠 (645 – 714)
《風》
解落三秋葉,能開二月花。
過江千尺浪,入竹萬竿斜。
ЛИ ЦЗЯО (645 – 714)
ВЕТЕР
Осенние листья с деревьев срывает,
Весной раскрывает бутоны цветов.
Над реками волны большие вздымает,
А в рощу ворвётся – бамбук весь погнёт.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2025.