張先 (990 – 1078)
《菩薩蠻·玉人又是匆匆去》
玉人又是匆匆去。馬蹄何處垂楊路。
殘日倚樓時。斷魂郎未知。
闌幹移倚遍。薄倖教人怨。
明月卻多情。隨人處處行。
ЧЖАН СЯНЬ (990 – 1078)
НА МЕЛОДИЮ «ПУСАМАНЬ»
Красавец яшмовый опять вдруг куда-то скрылся –
Где то конь его топчет дорогу вдоль ив плакучих?
Солнце заходит, стою я, к терему прислонившись,
Душа обрывается, но не знает об этом мой милый.
Склонившись, брожу вдоль перил одиноко,
Гуляка ветреный заставил меня роптать.
У ясной луны сочувствия всё же больше –
За мной по пятам ходит везде она.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2024.