何玄 《看花》

何玄 (唐)

《看花》

莫怪出門先驟馬,暮年常怨看花遲。
可憐盡日春山下,似雪如雲一萬枝。

ХЭ СЮАНЬ (дин. Тан)

ЛЮБУЮСЬ ЦВЕТАМИ

Не удивляйся, что из ворот вышел быстрее резвого скакуна –
Под вечер года часто с обидой смотрю на цветы запоздалые.
Так мне их жаль, ведь целыми днями они в весенних горах,
Словно снег, иль будто бы облако, на тысячах веток сияли!

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Добавить комментарий