令狐楚《塞下曲二首》其一

令狐楚 (766 – 837)

《塞下曲二首》

其一

雪滿衣裳冰滿須,曉隨飛將伐單于。
平生意氣今何在,把得家書淚似珠。

ЛИН ХУ-ЧУ (766 – 837)

НА ПОГРАНИЧНОЙ ЗАСТАВЕ (I из II)

Снег засыпал одежду, льдом покрылась борода –
На заре, за генералом Летучим на шаньюя идём.
Но жизни моей мысли и дух, знаете, где сейчас?
Слёзы роняю, как жемчуг, читая из дома письмо.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Шаньюй – вождь кочевого племени.
Летучий генерал – первоначально прозвище ханьского полководца Ли Гуана (? – 119 до н.э.), известного своими стремительными атаками на врага. Позднее – иносказательно о полководцах.

Добавить комментарий