李重元《憶王孫•風蒲獵獵》

李重元 (宋)

《憶王孫·風蒲獵獵小池塘》

夏詞

風蒲獵獵小池塘。
過雨荷花滿院香。
沈李浮瓜冰雪涼。
竹方牀。
針線慵拈午夢長。

ЛИ ЧУН-ЮАНЬ (дин. Сун)

НА МЕЛОДИЮ «И ВАН СУНЬ»

ЛЕТНИЕ СТРОФЫ

Ветер в ивах шумит-шумит
На берегу маленького пруда,
Двор после дождя переполнил
Лотосовых цветов аромат.

Съела сливы и ломтики дыни,
Что во льду и снегу охладила,
И спать легла на бамбуковую кровать:
Иголку с ниткой лень в руки взять –
Лучше после полудня подольше поспать…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

Иголку с ниткой – образно о рукоделии.

© Владимир Самошин, 2022.

Добавить комментарий