文同 《晚秋煙波》

文同 (1018 – 1079)

《晚秋煙波》

直於一丈素,寫盡千里景。
雲山杳杳已成秋,煙水漻漻方入暝。
君應無心得此畫,我豈有言能爾詠。

ВЭНЬ ТУН (1018 – 1079)

ПОЗДНЯЯ ОСЕНЬ. ВОЛНЫ В ТУМАНЕ

Поистине, на чжане белого шёлка,
Пейзаж тысячи ли нарисован!

Горы среди облаков вдали исчезают – уже наступила осень,
Туман над водою чистый-прозрачный, скоро померкнет день.
Оставаться ты должен бесстрастным, чтоб нарисовать такое,
Разве смогу подобрать я слова, чтобы это в стихах воспеть!

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Чжан – старая китайская единица измерения длины; около трёх метров тридцати сантиметров.
Ли – старая китайская единица измерения расстояний; около полукилометра.

Добавить комментарий