李白 (701 – 762)
《九日龍山飲》
九日龍山飲,黃花笑逐臣。
醉看風落帽,舞愛月留人。
ЛИ БО (701 – 762)
В ДЕВЯТЫЙ ДЕНЬ [ДЕВЯТОЙ ЛУНЫ]
ПЬЯНСТВУЮ В ДРАКОНЬИХ ГОРАХ
В девятый день пью в Драконьих горах,
А жёлтые цветы над ссыльным смеются.
Захмелел, смотрю: ветер шапку сорвал –
Под луной, задержавшей меня, танцую!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.
Девятый день – осенний праздник, отмечается в девятый день девятого месяца по лунному календарю.
Жёлтые цветы – имеются в виду хризантемы.