李白 《九日龍山飲》

李白 (701 – 762)

《九日龍山飲》

九日龍山飲,黃花笑逐臣。
醉看風落帽,舞愛月留人。

ЛИ БО (701 – 762)

В ДЕВЯТЫЙ ДЕНЬ [ДЕВЯТОЙ ЛУНЫ]
ПЬЯНСТВУЮ В ДРАКОНЬИХ ГОРАХ

В девятый день пью в Драконьих горах,
А жёлтые цветы над ссыльным смеются.
Захмелел, смотрю: ветер шапку сорвал –
Под луной, задержавшей меня, танцую!

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Девятый день – осенний праздник, отмечается в девятый день девятого месяца по лунному календарю.
Жёлтые цветы – имеются в виду хризантемы.

Добавить комментарий