太上隱者 (宋)
《山居書事》
偶來松樹下,高枕石頭眠。
山中無歷日,寒盡不知年。
ТАЙШАНЬСКИЙ ОТШЕЛЬНИК (дин. Сун)
ЖИВУ В ГОРАХ, ПИШУ О ТОМ, ЧЕМ ЗАНЯТ
Случайно забрёл я в этот сосновый лес,
Под голову камень себе подложил, спать улёгся.
В горах привычного календаря ведь нет:
Зима закончилась, не ведаю – какого года?
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2025.
Тайшаньский отшельник – имеется в виду отшельник с гор Чжуннаньшань, что к югу от Чанъани.