李白 (701 – 762)
《自遣》
對酒不覺暝,落花盈我衣。
醉起步谿月,鳥還人亦稀。
ЛИ БО (701 – 762)
РАЗГОНЯЮ ТОСКУ
За чаркой вина не заметил, что ночь настала,
Что опавших цветов лепестки, покрыли одежду,
Захмелевший, встаю, по луне, что в ручье, шагаю –
Птицы в гнёзда летят, но прохожие всё же редки.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2024.