朱熹 《月夜述懷》

朱熹 (1130 – 1200)

《月夜述懷》

皓月出林表,照此秋牀單。
幽人起晤嘆,桂香發窗間。
高梧滴露鳴,散髮天風寒。
抗志絕塵氛,何不棲空山。

ЧЖУ СИ (1130 – 1200)

ЛУННОЙ НОЧЬЮ ПИШУ О ЧУВСТВАХ

Яркая луна показалась над деревьями рощи,
Озарила эту, одинокую осеннюю постель,
Ушедший от мира, с восхищением смотрит –
Как будто коричника аромат льётся в окно.

С утунов высоких роса со звоном стекает,
Развевает волосы ветер с небес, остывший.
Стремленья далёкие оборвала суета мирская,
Почему бы приют не найти в горах пустынных?..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Как будто коричника аромат – аллюзия на легенду, согласно которой на Луне растёт коричное дерево.
Утун – название дерева.

Добавить комментарий