施肩吾(唐)
《喜友再相逢》
三十年前與君別,可憐容色奪花紅。
誰知日月相催促,此度見君成老翁。
ШИ ЦЗЯНЬ-У (дин. Тан)
РАДУЮСЬ ДРУГУ, С КОТОРЫМ ВНОВЬ ПОВСТРЕЧАЛИСЬ
Прошло тридцать лет, как мы с тобою в разлуке,
Жаль, что наружность утратила прежний цвет.
Кто же знал, что торопят дни и луны друг друга,
В этот раз увидал тебя – а ты уже постарел…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.