-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
孔平仲 (1044 – 1111)
《河亭獨酌寄林次中》
沙岸朝來雨乍晴,東風舒卷柳條輕。
消愁亦有旗亭酒,誰與當樽唱渭城。КУН ПИН-ЧЖУН (1044 – 1111)
В ПАВИЛЬОНЕ У РЕКИ ПЬЮ В ОДИНОЧЕСТВЕ,
ПОСЫЛАЮ ЛИНЬ ЦЫ-ЧЖУНУНа берег песчаный утро пришло, после дождя […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
文同 (1018 – 1079)
《對雪獨酌》
雲陰低重玉花繁,獨擁貂裘對一樽。
不語佳賓是何物,古書名畫滿西軒。ВЭНЬ ТУН (1018 – 1079)
В СНЕГОПАД ПЬЮ В ОДИНОЧЕСТВЕ
Тёмные тучи нависают слоями, яшмовых много цветов,
Сижу, укутавшись в шубу соболью, […] -
Владимир Самошин commented on the post, 陸游 《春雪》 5 лет, 2 месяца назад
Эт точно! 😊
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
陸游 (1125 – 1210)
《春雪》
江雲垂野雪如簁,閠歲春來特地遲。
倒盡酒壺終日醉,臥聽兒誦半山詩。ЛУ Ю (1125 – 1210)
ВЕСЕННИЙ СНЕГ
Облака у реки нависли над полем, снег – словно из решета́:
Весна високосного года, как нарочно, пришла с о […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
東方虬 (唐)
《春雪》
春雪滿空來,觸處似花開。
不知園里樹,若箇是真梅。ДУНФАН ЦЮ (дин. Тан)
ВЕСЕННИЙ СНЕГ
Весенний снег, небеса переполнив, идёт –
Везде и всюду, будто цветы раскрылись.
И не пойму: что там за деревья в с […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
焦郁 (唐)
《春雪》其二
春雪空濛簾外斜,霏微半入野人家。
長天遠樹山山白,不辨梅花與柳花。ЦЗЯО ЮЙ (дин. Тан)
ВЕСЕННИЙ СНЕГ (II из II)
Весенний снег, за шторой наискосок, словно изморось с неба,
Снежинки мелкие наполовину пробрались в […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
耶律鑄 (1221 – 1285) […]
-
Владимир Самошин commented on the post, 朱元璋 《詠雪竹》 5 лет, 2 месяца назад
Ну, потому что, когда появится солнце, оно растопит снег, который придавил ветви бамбука к земле, и бамбук снова выпрямится и станет таким же высоким, как прежде – вровень с облаками. «Вровень с облаками» — это просто поэтическая гипербола, которую использовал Чжу Юань-чжан, для того чтобы подчеркнуть высокий рост бамбука.
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
朱元璋 (1328 – 1398)
《詠雪竹》
雪壓竹枝低,雖低不著泥。
明朝紅日出,依舊與雲齊。ЧЖУ ЮАНЬ-ЧЖАН (1328 – 1398)
ПОЮ О БАМБУКЕ В СНЕГУ
Снег придавил к земле ветви бамбука:
Хоть у земли, но не вы́пачкан в гря́зи.
Кр […]-
Непонятно почему от солнца зависит вровень или нет
-
Ну, потому что, когда появится солнце, оно растопит снег, который придавил ветви бамбука к земле, и бамбук снова выпрямится и станет таким же высоким, как прежде – вровень с облаками. «Вровень с облаками» — это просто поэтическая гипербола, которую использовал Чжу Юань-чжан, для того чтобы подчеркнуть высокий рост бамбука.
-
-
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
鄭燮 (1693 – 1765)
《詠雪》
一片兩片三四片,五六七八九十片。
千片萬片無數片,飛入梅花都不見。ЧЖЭН СЕ (1693 – 1765)
ПОЮ О СНЕГЕ
Одна снежинка, и две снежинки, и три, и четыре снежинки,
И пять, и шесть, и семь, и восемь, и девять, […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 2 месяца назад
孔平仲 (1044 – 1111)
《子夜四時歌•冬》
風淒薄愁雲,雨冷成飛雪。
莫作苦寒吟,行行桃李月。КУН ПИН-ЧЖУН (1044 – 1111)
ПЕСНИ ЦЗЫ-Е О ЧЕТЫРЁХ ВРЕМЕНАХ ГОДА
ЗИМА
Холоден ветер, неплотные тучи печальны,
Дождь ледяной летящим […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 3 месяца назад
杜甫 (712 – 770) […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 3 месяца назад
王維 (701 – 761)
《雪中憶李楫》
積雪滿阡陌,故人不可期。
長安千門復萬戶,何處躞蹀黃金羈。ВАН ВЭЙ (701 – 761)
В СНЕГОПАД ВСПОМИНАЮ ЛИ ЦЗИ
Большие снега́ завалили все тропы и межи́ –
Старый мой друг не сможет к сроку прийти.
Ты […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 3 месяца назад
張說 (667 – 730)
《欽州守歲》
故歲今宵盡,新年明旦來。
愁心隨斗柄,東北望春回。ЧЖАН ЮЭ (667 – 730)
В ЦИНЬЧЖОУ НЕ СПЛЮ В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ
Этой ночью закончится год старый,
Год новый наступит уже на рассвете.
Печальный, слежу за […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 4 месяца назад
沉佺期 (656 – 729)
《長門怨》
月皎風泠泠,長門次掖庭。
玉階聞墜葉,羅幌見飛螢。
清露凝珠綴,流塵下翠屏。
妾心君未察,愁嘆劇繁星。ШЭНЬ ЦЮАНЬ-ЦИ (656 – 729)
ОБИДА У ДЛИННЫХ ВОРОТ
Луна сияет, ветер прохладен-прохладен,
За длинными воротами – боков […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 4 месяца назад
李璟 (916 – 961) […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 4 месяца назад
趙佶 (1082 – 1135) […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 4 месяца назад
韋應物 (737 – 約789)
《淮上喜會梁州故人》
江漢曾為客, 相逢每醉還。
浮雲一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因不歸去? 淮上有秋山。ВЭЙ ИН-У (737 – ок.789)
НА РЕКЕ ХУАЙШУ́Й РАДУЮСЬ
ВСТРЕЧЕ СО СТАРЫМ ДРУГОМ ИЗ ЛЯНЧЖО́УНа реке Ха […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 4 месяца назад
孟貫 (唐末宋初)
《懷友人》
浮世況多事,飄流每歎君。
路岐何處去,消息幾時聞。
吟里落秋葉,望中生暮雲。
孤懷誰慰我,夕鳥自成群。МЭН ГУАНЬ (дин. Тан/Сун)
ДУМАЮ О ДРУГЕ
Плывущий мир… А сколько в нём забот!
Скитаясь по свету, всегда о тебе вздыхаю. […] -
Владимир Самошин wrote a new post 5 лет, 4 месяца назад
陳剛中 (南宋)
《陽關詞》
客舍休悲柳色新,東西南北一般春。
若知四海皆兄弟,何處相逢非故人。ЧЭНЬ ГАН-ЧЖУН (дин. Южная Сун)
ЗАСТАВА ЯНГУАНЬ
На дворе постоялом горевать не надо – ведь ивы зе́лены снова:
На север, на юг, на восток и на запад […] - Загрузить еще