-
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 4 месяца назад
白居易 (772 – 846) […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 4 месяца назад
潘閬 (北宋)
《雪夜有感》
大雪擁蓬戶,寒夢不成歸。
孤坐北窗風,飄落辭家衣。
向曉酒力減,背壁燈影微。
誰知遊子心,暗逐長空飛。ПАНЬ ЛАН (дин. Северная Сун)
МОИ ЧУВСТВА СНЕЖНОЙ НОЧЬЮ
Снегами большими завалена хижина бедная,
И во сне холодном не могу я […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 4 месяца назад
朱熹 (1130 – 1200)
《雪意》
向晚浮雲四面平,北風號怒達天明。
寒窗一夜清無睡,擬聽杉篁葉上聲。ЧЖУ СИ (1130 – 1200)
ЧИСТЫЕ, КАК СНЕГ, МЫСЛИ
Под вечер, тучи, плывущие, с четырёх сторон успокоились,
Северный ветер гневался-злился […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 4 месяца назад
白居易 (772 – 846)
《夜雪》
已訝衾枕冷,復見窗戶明。
夜深知雪重,時聞折竹聲。БО ЦЗЮЙ-И (772 – 846)
НОЧНОЙ СНЕГОПАД
Уже встретился с подушкой и одеялом холодным,
Да вновь посмотрел за окно, за дверь: там свет […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 4 месяца назад
白玉蟾 (1194 – ?)
《雪中》
曉來紅日尚羞明,四外彤雲欲詐晴。
一夜九天開玉闕,六花萬里散璚英。БО ЮЙ-ЧАНЬ (1194 – ?)
В СНЕГОПАД
Рассвело – красное солнце, а он всё света стыдится,
Но всюду-повсюду снежные […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 4 месяца назад
白玉蟾 (1194 – ?)
《雪窗》
素壁青燈暗,紅爐夜火深。
雪花窗外白,一片歲寒心。БО ЮЙ-ЧАНЬ (1194 – ?)
СНЕГ ЗА ОКНОМ
Белые стены, светильник тускло светит,
Ночью огонь силён в раскалённой печи.
Там, за окном, снежинок цвет […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
陸暢 (唐)
《對雪》
怪得北風急,前庭如月輝。
天人寧許巧,剪水作花飛。ЛУ ЧАН (дин. Тан)
В СНЕГОПАД
Что ж удивляться, что северный ветер лютует?
Дворик передний – как будто в лунном сиянье.
Вот небожитель, и насколько […] -
Владимир Самошин commented on the post, 張仲素 《寒雲輕重色》 3 года, 5 месяцев назад
холодные тучи, то светлее, то темнее (Чжан Чжун-су)
ведь времена хорошие настанут
смотрю на тучи, думая о том
тенью чешуек [рыбы] по утрам [на дно] ложатся
среди ветвей переплетения вечером уж холод
[деревья] ветром гнутся и колышутся
а между ними только камни, камни без конца
в просветах видно — летят гуси
средь мороси они деревья и…[Читать далее] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
張仲素 (約769 – 約819) […]
-
холодные тучи, то светлее, то темнее (Чжан Чжун-су)
ведь времена хорошие настанут
смотрю на тучи, думая о том
тенью чешуек [рыбы] по утрам [на дно] ложатся
среди ветвей переплетения вечером уж холод
[деревья] ветром гнутся и колышутся
а между ними только камни, камни без конца
в просветах видно — летят гуси
средь мороси они деревья ищут, где собраться
а небеса густеют, словно тушь черны
то вдруг светлеют, становясь как белый шелк
и каждый раз когда в тоске гляжу на них
кисть наготове, только сложно описать(Перевод Papa HuHu)
-
-
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
柳宗元 (773 – 819)
《江雪》
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。ЛЮ ЦЗУН-ЮАНЬ (773 – 819)
СНЕГ НАД РЕКОЙ
Тысячи гор, но птиц не видать, ни одной,
Тысячи троп, но не видно следов людей.
Сирая лодка, да старик в п […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
杜牧 (803 – 853)
《和嚴惲秀才落花》
共惜流年留不得,且環流水醉流杯。
無情紅豔年年盛,不恨凋零卻恨開。ДУ МУ (803 – 853)
ВТОРЮ СТИХАМ СЮЦАЯ ЯНЬ ЮНЯ «ОПАДАЮТ ЦВЕТЫ»
Вместе жалеем: быстротекущие годы удержать не можем,
И в извилистом по […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
關景仁 (宋)
《贈小蘇》
昔日聞蘇小,今朝見小蘇。
未知蘇小貌,得似小蘇無。ГУАНЬ ЦЗИН-ЖЭНЬ (дин. Сун)
ПОСВЯЩАЮ ПЕВИЧКЕ СЯО СУ
Слышал я раньше о красавице Су Сяо,
Нынче утром увидел красавицу Сяо Су.
Но не понял ещё: Су С […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
王績 (約590 – 644)
《題酒店壁》
昨夜瓶始盡,今朝甕即開。
夢中占夢罷,還向酒家來。ВАН ЦЗИ (ок. 590 – 644)
ПИШУ НА СТЕНЕ ВИННОЙ ЛАВКИ
Минувшей ночью бутылка начала пустеть,
Но сразу я открыл кувшин сегодня утром:
Мне […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
施肩吾 (唐)
《佳人覽鏡》
每坐檯前見玉容,今朝不與昨同。
良人一夜出門宿,減卻桃花一紅。ШИ ЦЗЯНЬ-У (дин. Тан)
КРАСАВИЦА ГЛЯДИТСЯ В ЗЕРКАЛО
Каждый раз смотрит на яшмовый лик, как садится за стол:
Нынешним утром он уж не тот, каким лишь […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
於鄴 (唐)
《客中覽鏡》
何當開此鏡,即見髮如絲。
白日急於水,少年能幾時。
每逢芳草處,長返故園遲。
所以多爲客,蹉跎欲怨誰。ЮЙ Е (дин. Тан)
НА ЧУЖБИНЕ СМОТРЮСЬ В ЗЕРКАЛО
Зачем, когда зерцало это открываю,
На нити, вижу, стали волосы похожи.
И бел […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
蘇軾 (1037 – 1101)
《題西林壁》
橫看成嶺側成峯,遠近看山總不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。СУ ШИ (1037 – 1101)
ПИШУ НА СТЕНЕ БУДДИЙСКОГО МОНАСТЫРЯ ЗАПАДНОГО ЛЕСА
Посмотришь прямо – отроги, глянешь сбоку – гребни,
Издали […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
李甲 (宋) […]
-
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 5 месяцев назад
宋白 (936 – 1012)
《中秋感懷》其一
去年今夜此堂前,人正清歌月正圓。
今夜秋來人且散,不如雲霧蔽青天。СУН БО (936 – 1012)
ПРАЗДНИК СЕРЕДИНЫ ОСЕНИ. МОИ ЧУВСТВА (I)
В прошлом году, нынешней ночью, перед этим же залом,
Люди, без м […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 6 месяцев назад
朱淑真 (約1135 – 約1180)
《秋日偶成》
初合雙鬟學畫眉,未知心事屬他誰。
待將滿抱中秋月,分付蕭郎萬首詩。ЧЖУ ШУ-ЧЖЭНЬ (ок. 1135 – ок. 1180)
ОСЕННИМ ДНЁМ САМО СЛОЖИЛОСЬ
Начала волосы узлом завязывать, брови научилась красить,
Но ко […] -
Владимир Самошин wrote a new post 3 года, 6 месяцев назад
阮籍 (210 – 263) […]
- Загрузить еще