唐 Тан

问刘十九 (唐)白居易

问刘十九

作者:白居易

Вопрошаю Лю Девятнадцатого (Бо Цзюйи, 772846)

绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?

Мурашами зелёными вспенилась свежая брага,

Глина печурки краснеет на малом огне.

Вечер уж близится, небо грозит снегопадом,

Может, со мной опрокинешь рюмашку — иль нет?

***

Перевел с китайского К. Карташов (2016)

Примечание: относительно  словосочетания 绿蚁 есть версия, что это были самые настоящие муравьи, которых бросали в свежесваренную рисовую водку 米酒 для придания специфического вкуса и аромата.

Добавить комментарий