孔平仲《河亭獨酌寄林次中》

孔平仲 (1044 – 1111)

《河亭獨酌寄林次中》

沙岸朝來雨乍晴,東風舒卷柳條輕。
消愁亦有旗亭酒,誰與當樽唱渭城。

КУН ПИН-ЧЖУН (1044 – 1111)

В ПАВИЛЬОНЕ У РЕКИ ПЬЮ В ОДИНОЧЕСТВЕ,
ПОСЫЛАЮ ЛИНЬ ЦЫ-ЧЖУНУ

На берег песчаный утро пришло, после дождя вдруг ясно,
Весенний ветер расправит-свернёт на ивах лёгкие ветви.
Тоску разгоняю: здесь есть павильон, с флажком, где вино,
Но с ке́м мне, за кубком хмельным, спеть о Вэйчэне песню?..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2020.

Павильон с флажком, где вино – иносказательно о трактире, над входом в которые вывешивались флажки, чтобы показать, что в них продаётся вино.
Вэйчэн – изначально столица древнего царства Цинь, был расположен в двадцати ли к северо-востоку от Сяньяна (современная провинция Шэньси). Здесь – название мелодии юэфу, то же, что и «Янгуань».

Добавить комментарий