楊炎正《蝶戀花•離恨做成》

楊炎正 (1145 – ?)

《蝶戀花•離恨做成春夜雨》

別范南伯

離恨做成春夜雨。添得春江,刬地東流去。
弱柳系船都不住。為君愁絕聽鳴櫓。
君到南徐芳草渡。想得尋春,依舊當年路。
後夜獨憐回首處。亂山遮隔無重數。

ЯН ЯНЬ-ЧЖЭН (1145 – ?)

НА МОТИВ «ДЕЛЯНЬХУА»

РАССТАЮСЬ С ФАНЬ НАНЬ-БО

Горечь разлуки
Стала весенним ночным дождём –
Весеннюю реку
Ещё больше по́лнит она водой,
Ту реку, что, как и прежде,
Всё на восток течёт.

Нежными ветками ивы
Лодку привяжешь, но не удержишь –
И вот уже, в печали бесконечной,
Я слушаю плеск вёсел вдалеке.

Приедешь в Наньсюй, где тра́вы душистые у переправы,
Там, наверное, будешь любоваться весной –
Будешь бродить по тем же тропинкам, по которым, когда-то,
Бродили с тобой.

А я, и позднею ночью,
Всё буду жалеть о тебе, одинокий,
И, оглянувшись назад, стоять.
Нагроможденье гор мешает мне и разделяет нас –
Их столько, что и не́ пересчитать…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2019.

Наньсюй – сокр. город Сучжоу, провинция Цзянсу.

Добавить комментарий