張先 (宋)《江南柳•隋堤遠》

張先 (990 – 1078)

《江南柳•隋堤遠》

隋堤遠,波急路塵輕。
今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生。
何況自關情。
斜照后,新月上西城。
城上樓高重倚望,願身能似月亭亭,
千里伴君行。

ЧЖАН СЯНЬ (990 – 1078)

НА МОТИВ «ЦЗЯННАНЬСКАЯ ИВА»

Суйская дамба вдали… Волны стремительны, пыль над дорогой легка,
Сколько было разлук, издревле доныне, под ивами у моста!
Смотрю, как расстаются люди, и невольно рождается грусть.
Особливо сейчас, когда у само́й столько на сердце чувств…

Погасли лучи закатного солнца, месяц взошёл над западною стеной,
Над стеною – высокая башня, снова вдаль смотрю я с тоской,
Как хотела бы я быть луне в вышине подобной –
Чтоб всю тысячу ли могла я идти с тобою!..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2017.

Суйская дамба – дамба вдоль канала, проложенного при суйском  (581 – 618) императоре Ян-ди (569 – 618). Берега были обсажены ивами, веточки которых было принято дарить на память при разлуке.

Добавить комментарий