唐 Тан

杜甫 (唐)《江畔獨步尋花》

杜甫 (712 – 770)

《江畔獨步尋花七絕句》

其四

東望少城花滿煙,百花高樓更可憐。
誰能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵。

ДУ ФУ (712 – 770)

В ОДИНОЧЕСТВЕ БРОЖУ ПО БЕРЕГУ РЕКИ, ЛЮБУЯСЬ ЦВЕТАМИ
 
IV

Смотрю на восток, на Шаочэн – в цветах он, словно в тумане,
У реки Ста цветов высокая башня ещё прекраснее стала.
Кто-нибудь может налить мне вина, подав в золочёной чарке?
И дев прекрасных позвать – чтоб на циновке расшитой плясали!

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2017.

Добавить комментарий