晏幾道 (北宋) 蝶戀花

晏幾道 (约1040 – 约1112)

蝶戀花•夢入江南煙水路

夢入江南煙水路, 行盡江南, 不與離人遇。
睡里銷魂無說處, 覺來惆怅銷魂誤。
欲盡此情書尺素, 浮雁沈魚, 終了無憑據。
卻倚緩弦歌別緒, 斷腸移破秦筝柱。

ЯНЬ ЦЗИ-ДАО (ок. 1040 – ок. 1112)

НА МОТИВ ДЕЛЯНЬХУА

Сон пришёл – по туманным дорогам Цзяннани иду бродить,
Всю Цзяннань обошла,
Но того, с кем в разлуке, – не нашла.
Во сне – будто пропала душа, да кому мне об этом сказать?
А проснулась – грусть охватила, оттого, что печалилась зря.

Хотела б излить все эти чувства на белом шёлке письма,
Но гусь – в облаках, а рыбка – в глубинах,
Закончу писать, – будет не с кем письмо передать.
Склонившись над струнами, о разлуке запела,
Но нутро разорвало, и сломала колки́ на чжэне

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2016.

Гусь – символ вестника, несущего письмо. Рыбка – иносказательно о письме.

Добавить комментарий