范仲淹 (宋) 御街行•秋日懷舊

范仲淹 (989 – 1052)

御街行•秋日懷舊

紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。
真珠帘卷玉樓空,天淡銀河垂地。
年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。
殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味。
都來此事,眉間心上,無計相回避。

ФАНЬ ЧЖУН-ЯНЬ (989 – 1052)

НА МОТИВ ЮЙЦЗЕХАН•ОСЕННИМ ДНЁМ ВСПОМИНАЮ БЫЛОЕ

Один за одним опадают листья – над ступенями душистыми кружатся,
Ночь тиха и спокойна,
Лишь звуков холодных долетают осколки.
Жемчужную занавеску свернула, в яшмовом тереме – пустота,
В бледном небе до земли свисает Серебряная река.
Из года в год в эту ночь
Луна – словно шёлк белёный,
Тот человек в тысяче ли от меня так уже долго!

Печальное, оборвалось нутро, не знаю, как пьяною стать –
Ещё и вина не пила,
А столько уж слёз пролила!
Светильник мерцает – то гаснет, то снова блеснёт,
К подушке голову склоняю – вкус одинокого сна узнала я сполна,
Смотрю я на это на всё,
Хмурю брови, и на сердце печаль,
И ни скрыться от неё, ни убежать…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2016.

Добавить комментарий