宋 Сун

晏幾道 (北宋) 思遠人

晏幾道 (北宋)

思遠人•紅葉黃花秋意晚

紅葉黃花秋意晚,千里念行客。
飛雲過盡,歸鴻無信。何處寄書得?
淚彈不盡當窗滴,就硯旋研墨。
漸寫到別來,此情深處,紅箋為無色。

ЯНЬ ЦЗИ-ДАО (ок. 1040 – 1112)

НА МОТИВ СЫЮАНЬЖЭНЬ

Багряные листья, цветы золотые – осени вечер настал,
В мыслях моих – путник, что за тысячу ли от меня.
Облака куда-то уплыли,
Лебедь весточки не принёс,
Куда же тогда смогу я своё отослать письмо?

Слёзы градом льются, не переставая, – у окна стою,
В тушечницу каплют – разотру в них тушь.
Напишу, что случилось после расставанья,
Так глубоки эти чувства,
Что бумага красная цвет свой потеряла…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2016.

Добавить комментарий