唐 Тан

韓翃 (唐)《章台柳》

韓翃 (唐)

《章台柳》

寄柳氏

章台柳,章台柳,往日依依今在否?
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。

ХАНЬ ХУН (дин. Тан)

НА МОТИВ «ЧЖАНТАЙЛЮ»

ПОСЫЛАЮ ГОСПОЖЕ ЛЮ

Чжантайская ива, чжантайская ива,
Была ты тонкой и нежной, а ныне?
Пусть длинные ветви, как прежде, свисают,
Должно быть, другой их кто-то ломает?..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2018.

Чжантайская ива – иносказательно о певичке. Чжантай – квартал публичных домов в старой Чанъани (по названию улицы и дворца времён дин. Цинь – Хань).

Добавить комментарий